입이 트이는 영어 10-06-10 (수) > 영어교실

본문 바로가기


회원로그인

회원가입

 

영어 교실

 

선생님 입이 트이는 영어 10-06-10 (수)

페이지 정보

본문







Topic * 학자금 대출



한국의 정부 지원 학자금 대출에 대해 설명해 주세요.



2010년 한국의 대학생들은 학비 마련에 있어 전환점을 맞이하게 되었습니다. 그 이유는 ICL 제도가 도입되었기 때문입니다. ICL은 ‘취업 후 학자금 상환 제도(Income Contingent Loan)’를 의미하며, 한국장학재단에서 운영합니다. 이 대출 제도를 통해 학생들은 학자금 대출을 받을 수 있습니다. 그리고 대출을 받은 학생들은 취업 후 정기적 소득이 발생하기 전까진 학자금을 상환할 필요가 없습니다. ICL은 한국에서 새롭게 개발한 파격적인 제도는 아닙니다. 미국, 영국, 일본과 같은 선진국에선 이미 오래 전부터 이 제도를 운영해 왔습니다. 이 제도와 관련해 한국과 다른 나라 간에 약간의 차이점이 있다면, 한국의 대출 금리가 좀 더 높다는 것입니다. 한국은 다른 나라들에 비해 대학 진학률이 높기 때문에, ICL을 운영하기 위해서는 다른 나라보다 많은 정부 지원금이 필요합니다.



Model Response



Talk about the government-sponsored student loans in Korea.



2010 was a financial turning point for college students in Korea. It marked the start of the ICL program. ICL stands for Income Contingent Loan and is overseen by the Korean Student Aid Foundation. Through this loan system, students can take out a loan to pay their tuition. They don’t have to start paying back their student loans until they have a regular income. This isn’t a radical new system as it has been in use in advanced countries such as the U.S, the UK, and Japan. One slight difference between Korea’s ICL system and those of other countries is that the interest rates are higher here. Because Korea has a higher college entrance rate than most countries, more government funding is required to run the ICL. The government is currently looking into various ways to lower the interest rate on student loans.





Key Vocabulary & Expression!s



student loan 학자금 대출 turning point 전환점

stand for ~의 약자이다 oversee 감독하다, 운영하다

take out a loan 대출을 받다 pay tuition 등록금을 내다

pay back one’s loan 대출금을 상환하다 regular income 정기 소득

radical 급진적인, 파격적인 interest rate 금리

college entrance 대학 진학률 government funding 정부 지원금



Key s·e·n·t·e·n·c·e·s



1. 2010 was a financial turning point for college students in Korea.

2010년 한국의 대학생들은 학비 마련에 있어 전환점을 맞이하게 되었습니다.





Ø This year will be a turning point in your career.

올해가 너의 진로에 있어 전환점이 될 것이다.

Ø The auto industry is at a major turning point.

자동차 업계는 큰 전환점을 맞이하고 있다.

Ø I think I need a turning point in my life.

내 삶의 전환점이 필요하다는 생각이 들어.



2. Students can take out a loan to pay their tuition.

학생들은 학자금 대출을 받을 수 있습니다.





Ø Would it be wise to take out a loan to buy a house?

대출을 받아 집을 사는 것이 현명할까?

Ø At the moment, I cannot afford to pay my tuition.

지금으로서는 학비를 낼 여력이 안돼.

Ø I am working part-time at a coffee shop to pay my tuition.

나는 학비를 내기 위해 커피숍에서 아르바이트를 한다.



3. They don’t have to start paying back their student loans until they have a regular income.

그들은 정기적 소득이 발생하기 전까진 학자금을 상환할 필요가 없습니다.





Ø I have just finished paying back all my student loans.

나는 대출받은 학자금을 얼마 전에 모두 상환했다.

Ø Students can now pay back their loans after they get a job.

이제 학생들은 취업 후에 대출을 상환하면 된다.

Ø You need to secure a source of regular income if you want to be a freelancer.

프리랜서로 일하고 싶다면, 정기적인 소득원을 확보해야 한다.



4. Korea has a higher college entrance rate than most countries.

한국은 다른 대부분의 나라들에 비해 대학 진학률이 높습니다.





Ø A high college entrance rate does not always lead to a high employment rate.

높은 대학 진학률이 반드시 높은 취업률로 이어지는 것은 아니다.

Ø Compared to 50 years ago, the college entrance rate in Korea has surged significantly.

50년 전과 비교했을 때, 한국의 대학 진학률은 엄청나게 증가했다.

Ø African countries have a very low college entrance rate.

아프리카 국가들은 매우 낮은 대학 진학률을 보이고 있다.



5. The government is currently looking into various ways to lower the interest rate on student loans.

현재 정부는 학자금 대출 금리를 낮추기 위해 다양한 방법을 모색 중입니다.





Ø He is looking into various ways to solve this problem.

그는 이 문제를 해결하기 위해 다양한 방법을 모색 중이다.

Ø The management is currently looking into various ways to improve benefits for the employees.

현재 경영진에서는 직원들의 복지를 향상시키기 위한 다양한 방법을 모색 중이다.

Ø I need to get a student loan if I want to go to college.

대학에 가고 싶으면 학자금 대출을 받아야 한다.





Expression of the Day



It was the right thing to do.

마땅히 해야 할 일이었어./ 잘한 일이야.



A: What’s wrong?

B: Remember the dog I found last week? Well, I found the owner so I had to give him back.

A: Aww, you must’ve gotten quite attached to it. I’m sorry, but it was the right thing to do.

B: That doesn’t change the fact that I miss him though.



A: 왜 그래?

B: 지난주에 내가 주었던 강아지 기억나? 그런데 주인이 나타나는 바람에 다시 돌려줘야 했어.

A: 아, 꽤 정이 들었구나. 안타깝지만 잘한 일이야.

B: 그렇지만 강아지가 너무 보고 싶은 건 어쩔 수 없어.



Practice on Your Own



1. 그를 알게 된 것이 내 인생의 전환점이 되었다. (turning point)

2. 우리 부모님은 나를 유학 보내시기 위해 대출을 받으셔야 했다. (take out a loan)

3. 정기적인 소득은 안정적인 삶을 유지하는 데 매우 중요하다. (regular income)

4. 우리는 이 문제를 해결하기 위해 다양한 방법을 모색 중에 있다. (look into)



Answers

1. Getting to know him was a turning point in my life

2. My parents had to take out a loan to let me study abroad.

3. Having a regular income is essential to maintaining a stable life.

4. We’re looking into a various ways to solve this problem.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.


사이트 정보

회사명 : 회사명 / 대표 : 대표자명
주소 : OO도 OO시 OO구 OO동 123-45
사업자 등록번호 : 123-45-67890
전화 : 02-123-4567 팩스 : 02-123-4568
통신판매업신고번호 : 제 OO구 - 123호
개인정보관리책임자 : 정보책임자명

  • 게시물이 없습니다.

접속자집계

오늘
1,050
어제
1,565
최대
13,037
전체
2,145,553
Copyright © 소유하신 도메인. All rights reserved.