선생님 FOR SPEAKING 01-14-10 (THU)
페이지 정보
본문
Tell us about taekwondo.
태권도에 대해서 설명해 주세요.
Taekwondo is Korea's representative martial art. It differentiates itself from other martial arts by its emphasis on kicking techiniques. In addition, taekwondo seeks the harmony of mental and physical strength. Gyeokpa in taekwondo is known as board-breaking. Sparring in taekwondo is called gyeorugi. Pumsae, which means form or pattern, is a memorized sequence of moves. You have to master a certain pumsae to advance to the next. Students of taekwondo have ranks distinguished by the color of their belts. Beginners start off with a white belt and gradually work up to black. Once you earn a black belt, further advancement is indicated by dan, degrees. Taekwondo was adopted as an official event at the 2000 Summer Olympics in Sydney.
해석
태권도는 한국을 대표하는 무술입니다. 태권도는 발차기 기술에 보다 중점을 둔다는 측변에서 다른 무술들과 구분됩니다. 뿐만 아니라 태권도는 정신력과 체력의 조화를 추구합니다. 태권도의 격파는 송판을 부러뜨리는 기술입니다. 태권도에서 대련은 겨루기하고 합니다. 자세와 반복 동작을 뜻하는 품새는 일련의 연결 동작을 익혀 재연하는 것입니다. 다음 단계로 넘어가기 위해서는 특정 품새를 완벽하게 익혀야 합니다. 태권도 수련생들은 허리띠 색깔로 실력 등급이 구분됩니다. 초급자는 흰 띠를 착용하며 마지막 단계는 검은 띠입니다. 검은 띠를 딴 후의 승급은 등급을 뜻하는 ‘단’으로 표시됩니다. 태권도는 2000년 시드니 올림픽에서 정식 종목으로 채택되었습니다.
representative 대표적인
martial art 무술
differentiate 구별하다
seek the harmony of ~의 조화를 추구하다
board-breakng 송판 격파
sparring 대련
sequence of moves 연결 동작
advance to ~로 나아가다
distinguish 구별하다
start off with ~로 시작하다
indicate 가리키다, 나타내다
adopt 채택하다
official event 정식 종목
Key sentences
1 Taekwondo is Korea's representative martial art.
태권도는 한국을 대표하는 무술입니다.
■ It is Korea's most representative traditional performance.
이것은 한국을 가장 잘 대표하는 전통 공연입니다
■ This is the representative menu of this restaurant.
이것은 이 레스토랑의 대표적인 메뉴입니다
■ I learned martial arts to stay in shape.
건강을 유지하기 위해서 무술을 배웠습니다
2 Taekwondo seeks the harmony of mental and physical strength.
태권도는 정신력과 체력의 조화를 추구합니다.
■ This design pursues the harmony of form and function.
이 디자인은 형태와 기능의 조화를 추구합니다
■ The building seeks a unique harmony of architecture and sculpture.
이 건물은 건축과 조각의 독특한 조화를 추구한다
■ This practice is aimed at developing mental and physical strength.
이 연습의 목적은 정신력과 체력을 기르는 것입니다
■ Students need to have mental as well as physical strength.
학생들은 체력뿐만 아니라 정신력도 길러야 합니다
3 Pumsae is a memorized sequence of moves.
품새는 일련의 연결 동작을 익혀 재연하는 것입니다.
■ Each sequence of moves must be learned completely to get a degree.
단을 따기 위해서는 각각의 일련의 동작을 완벽히 익혀야 합니다
■ You need to learn the sequence of moves.
일련의 동작을 배워야 합니다
■ The police are investigating the sequence of events.
경찰은 일련의 사건들을 조사하고 있다
4 Students of taekwondo have ranks distinguished by the color of their belts.
태권도 수련생들은 허리띠 색깔로 실력 등급이 구분됩니다.
■ Each team is distinguished by the color of their shirts.
각 팀은 티셔츠 색깔로 구분됩니다
■ Males and females can typically be distinguished by their hair style.
남성과 여성은 보통 머리 모양으로 분간할 수 있습니다
■ Taekwondo practitioners have ranks based on the color of their belts.
태권도 수련생들은 허리띠 색깔에 따라 실력 등급이 다릅니다
5 Taekwondo was adopted as an official event at the 2000 Summer Olympics in Sydney.
태권도는 2000년 시드니 올림픽에서 정식 종목으로 채택되었습니다.
■ Figure skating is an official event in the Winter Olympic Games.
피겨 스케이팅은 동계 올림픽의 정식 종목이다
■ Judo has been an official event in the Olympic Games since 1964.
유도는 1964년 올림픽부터 정식 종목으로 인정되었다
■ Baseball has lost its official event status in the Olympics.
야구는 올림픽 정식 종목에서 제외되었다.
Practice on Your Own
1 김치는 한국의 대표적인 음시입니다(representative)
2 그는 나에게 일련의 댄스 스텝을 보여 주었다(sequence of)
3 각 팀은 머리띠 색깔로 구분됩니다(be distinguished by)
4 영어를 제2공용어로 채택해야 한다고 주장하는 사람들도 있습니다(be adopted)
Expression! of the Day
That's out of my price range.
나한테는 부담되는 가격이야.
A: How much was your cell phone? 너 휴대폰 얼마 주고 샀니?
B: I think it was around 900,000 won. 한 90만원이었던 것 같아
B: 900? Gosh, that's out of my price range. 90만원? 나한테는 부담되는 가격이네
A: You can pay for the phone in installments. 할부로 구매할 수도 있어
Answers
1 Kimchi is Korea's representative food.
2 He showed me a sequence of dance moves.
3 Each team is distinguished by the color of their hair bands.
4 Some argue that English should be adopted as the second official language.
- 이전글영상 영어 - 13강 Amy Is Late - Again 10.01.14
- 다음글FOR LISTENING 01-14-10 (THU) 10.01.14
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.